Translation of "tenerci in" in English


How to use "tenerci in" in sentences:

Ho detto molte cose per tenerci in vita.
I said a lot of things to keep us alive.
Stiamo cercando di sviluppare un piano di navigazione solare di fortuna che generi abbastanza potenza da tenerci in vita.
We are trying to deploy a makeshift solar sail to generate enough power to keep us alive.
Normalmente, l'energia di riserva è sufficiente a tenerci in vita per diversi mesi.
Ordinarily, with reserve power, we could maintain life support for several months.
Eccoti un binocolo e un walkie-talkie per tenerci in contatto.
Here's some binoculars and a walkie-talkie so we can keep in contact.
Creavano una sacca del nostro universo nel loro laboratorio, per tenerci in vita e studiarci.
They created a small pocket of our universe in their laboratory to keep those they abducted alive.
Era passato poco tempo dall'occupazione e pensavo che avessimo bisogno di tenerci in piedi da soli.
It hadn't been that long since the occupation. I thought it was important for us to learn to stand on our own two feet.
saremo piu' sicuri andando ad impulso dovra' tenerci in coma per... almeno 4 giorni
We'll be safer sticking to impulse. You'll have to keep us in comas for... at least four days.
E' comunque meno tempo rispetto ad aggirarla puo' tenerci in coma per cosi' a lungo?
That's still less time than it would take to go around it. Can you keep us under that long?
Ed e' quella la mia principale preoccupazione, tenerci in vita.
And that's my main concern, is keeping us alive.
Dato che e' quest'informazione a tenerci in vita, sara' difficile che lo dica, no?
Since that information is keeping us alive, I'm hardly gonna say, am I?
Hanno voluto tenerci in fuga per tutto questo tempo, perche' se qualcuno sapesse di noi, potremmo danneggiarli.
They've wanted to keep us on the run this entire time, because if anybody hears from us, we can do them damage.
In ogni caso, ci stiamo velocemente riprendendo, e forse, considerando le circostanze, potresti tenerci in sospeso, darci un altro po' di tempo.
However, we are quickly getting back on track, and maybe, considering the circumstances, you could cut us a little slack, give us a bit of an extension.
Per tenerci in allenamento e scovare le bugie.
To keep ourselves sharp. It's lie detection.
Prenderò in considerazione tutti per tenerci in vita.
l'm considering what keeps us alive.
Per quanto tempo dobbiamo tenerci in questo modo?
How long do we have to hold it like this for?
E' un trasmettitore, cosi' possiamo tenerci in contatto.
It's a communicator so we can keep in contact.
Pensa che siamo precipitati perche' non ero in cabina, che avrei dovuto essere li', a tentare di tenerci in quota.
You think we crashed because I wasn't in the cockpit, that I should have been there, tried to keep us in the air.
Hai delle amiche che vorrebbero tenerci in ostaggio?
You have any friends that might want to hold us hostage?
Beh, tesoro... so di aver detto che non potevi avere un cellulare, ma in questi tempi di estranei pericolosi e preti minacciosi, penso sia importante tenerci in contatto.
Well, sweetie... I know I said you couldn't have a cell phone, but, in these days of stranger dangers and sinister ministers, I think it's important that we're in touch.
Anche quello e' per tenerci in vita.
Again, that's to keep us alive.
Continueremo a tenerci in contatto, Shelby sarà felice e ognuno avrà quello che vuole.
We'll stay in touch with her. Shelby stays happy. Everybody wins.
Lo stesso procedimento che può tenerci in stallo per i prossimi due anni.
The same process that can keep us gridlocked for the next two years.
Si', tutti i miei sforzi per tenerci in vita, un debito che ora puoi ripagare andando a Binghamton.
Yes, all in my endeavor to keep us alive-- a debt you can now repay by going to Binghamton.
Il dottor Whitmore non si stanca mai di guardare noi vampiri, mentre guariamo. Ci da' un bicchiere di sangue al giorno. La quantita' sufficiente a tenerci in vita.
Dr. Whitmore never gets tired of watching us vampires heal, but he gives us one glass of blood per day, just enough to keep us alive.
Si diverte a tenerci in bilico.
He's enjoying himself, keeping us off-balance.
Sto solo cercando di tenerci in vita.
I'm just trying to keep us alive.
Io e Kevin ci siamo iscritti ad un corso per tenerci in forma e per divertirci.
Kevin and I attend a class for fitness and for fun.
Quello serve per tenerci in riga?
That to keep us in check?
Una sola candela puo' davvero tenerci in vita?
A single candle can really keep us alive?
Quando arrivo' l'Estate Nera, e tutto il mondo moriva di fame, lui promise che avrebbe fatto di tutto per tenerci in vita.
When Black Summer came and everyone else in the world was starving he swore he would do whatever it took to keep us alive.
Sono i Repubblicani a tenerci in ostaggio.
We're being held hostage by the Republicans.
Senza di lui, non sarei riuscita a tenerci in vita per tutto questo tempo.
I couldn't have kept us alive all this time without him.
Niente edifici a nostro nome, niente eccentriche eredita' da lasciarci indietro... Sono solo le storie che chi ci e' stato vicino racconta a tenerci in vita.
No buildings named after us, fancy inheritances to leave behind, just... the stories those who were close to us tell to keep us alive.
Dicono di tenerci in quarantena per il tempo necessario.
They're talking about keeping us quarantined for as long as it takes.
E' meglio tenerci in stretto contatto.
We can't afford to be out of touch.
Naturalmente, possiamo prendere gli stimolanti per rispettare quella scadenza, per tenerci in piedi durante quella riunione importante.
Of course we can take stimulants to make that deadline. To keep us propped up through that important meeting.
Sai, noi Alpha dobbiamo tenerci in forma per guidare il branco.
You know us Alphas got to keep fit to lead the pack.
Penso che dovremmo tenerci in contatto.
I think we should stay in touch.
Ci ha ordinato... di tenerci in disparte, ma...
He commanded us to... step aside, but...
L'abbiamo installata entrambe cosi' possiamo tenerci in contatto.
We both had it installed on our phones so we could keep track of each other.
Ma... sai, dovremo tenerci in contatto.
But... we should keep in touch.
Sapra' come tenerci in contatto quando arrivera' il momento.
He'll know how to get us in touch when the time arrives.
Analogamente, l'evoluzione ci ha plasmati includendo in noi simboli percettivi, progettati per tenerci in vita.
Similarly, evolution has shaped us with perceptual symbols that are designed to keep us alive.
Fanno tutte queste cose meravigliose che ci aiutano e sono essenziali a tenerci in vita, eppure nessuno ne parla mai bene.
So they do all these amazing things that help us and are vital for keeping us alive, and they never get any press for that.
2.5956709384918s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?